澳门威斯人集团官网
澳门威斯人集团简介
澳门威斯人集团是国企吗
澳门威斯人手机app下载
澳门威斯人3775
澳门威斯人平台稳吗
澳门威斯人游戏平台是合法的吗?
澳门威斯人游戏网址
澳门威斯人网站客服
澳门威及斯人
⚚王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初澳门威斯人集团,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是澳门威斯人集团,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
840黎力楠f
北京25日新增本地新冠确诊2例 均在大兴融汇社区⚠☭
2024/05/07 推荐
187****3279 回复 184****6328:吉林29日新增确诊5例 长春3例通化2例⚛来自鄂州
187****4680 回复 184****6633:【图集】浙大紫金港校区封闭管理 学生有序进行核酸检测🍖来自张家港
157****182:按最下面的历史版本👏🦀来自来宾
42印华勤382
新一轮混合型强对流天气即将登场南方局地或再现11级以上雷暴大风🏪🐽
2024/05/06 推荐
永久VIP:花粉季如何预防和治疗过敏性鼻炎?♱来自广州
158****5397:把握6个关键词 让政务微博脱颖而出➚来自湖州
158****1361 回复 666🚢:小鹏汽车自营充电站正式入驻均悦充 香山股份汽车业务主线打开更多想象空间🔩来自商丘
686骆致和np
西部季后赛对阵出炉:太阳战森林狼 湖勇附加赛➛🕍
2024/05/05 不推荐
谢奇谦wj:教育部启动数字教育集成化、智能化、国际化专项行动 推动数字教育取得更大突破➜
186****3409 回复 159****4703:外交部长王毅同伊朗外长通电话㊗