爱游戏电竞安卓官网
爱游戏电竞app官网
爱游戏电竞,爱游戏电竞官网
爱游戏电子竞技平台
爱游戏官方电竞,爱游戏注册首页
爱游戏唯一官网
爱游戏官方首页
爱游戏电子 竞技
爱游戏im电竞
爱游戏电竞怎么打不开了
📋王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候爱游戏电竞安卓官网,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
264云聪亚t
盛来运评价一季度经济:持续回升、起步平稳、稳中有进、开局良好🔆⛚
2024/06/17 推荐
187****7186 回复 184****7174:新“县”象·超有料 | “农机达人”C位出道♈来自青岛
187****5070 回复 184****9543:本土疫情致广深港口严重拥堵 广州机场超六成航班被取消🤡来自铜陵
157****6993:按最下面的历史版本☔❌来自柳州
6361尤瑗志447
北京北京安贞医院建成全球最大心血管样本库🛐👥
2024/06/16 推荐
永久VIP:未回函并拒绝报备函证回函等材料 *ST美尚再收关注函💐来自眉山
158****4957:年度十大科学发现,“中国天眼”有功劳🤝来自景德镇
158****1724 回复 666✲:让游客从看景到入景,智慧景区如何更智慧?🥏来自诸城
837庾志晶qb
2024全球社媒数据⑧:互联网广告覆盖率高达95.3%,TikTok在沙特“杀很大”⛑😖
2024/06/15 不推荐
邰保元cu:外卖柜到底该不该收费不妨多听听市场的声音👹
186****7745 回复 159****1416:福州市仓山区市场监管局筑牢冷链食品疫情防控“隔离墙”❬