九游体育体育官网登录入口
九游体育体育官网登录网址
九游体育体育官网登录不了
九游体育官网是正规吗
九游体育诈骗
九游体育代言人
九q体育下载
九游游戏中心官网登录中心
9q体育安卓版
九游体育平台怎么样
🗨王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)九游体育体育官网登录,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游体育体育官网登录在哪下载安装?九游体育体育官网登录好用吗?
作者: 龙仪永 2024年05月08日 02:10
网友评论更多
815幸奇敬y
乔尔收发室Weekly#37:日常实验👮🐮
2024/05/08 推荐
187****144 回复 184****1417:港府精准化封锁检测提速 12小时内即解封🍇来自临汾
187****3130 回复 184****6956:闵泽携手举办第二十一届“信宏•莘松杯”中小学美术比赛👦来自信阳
157****8371:按最下面的历史版本➁👕来自本溪
9994徐冠艺586
东京股市继续上扬🏉✩
2024/05/07 推荐
永久VIP:第二十三届全国大学生机器人大赛在广州举行🎂来自惠州
158****4870:成耀东奇葩换人:门将改打前锋!国奥6年0胜,最快3天后无缘奥运🛶来自株洲
158****416 回复 666🎚:“铸牢中华民族共同体意识文物古籍展”在北京展出🏘来自遂宁
754苏绿红kd
“一站式”服务催热中越德天(板约)跨境旅游🦑💊
2024/05/06 不推荐
鲍士岩hb:2024布勒中国谷物达沃斯论坛,驱动谷物行业效率创新☿
186****4856 回复 159****5349:新华三家用路由器抽检不合格🥟