王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
49629COM澳门在哪下载安装?49629COM澳门好用吗?
作者: 寇竹岩 2024年05月17日 00:07
网友评论更多
66潘芳淑w
【光明时评】勿让谎言成流量密码💠🎭
2024/05/17 推荐
187****3962 回复 184****9672:体育总局发出春节号召:居家健身和网络健身赛事“亮”出来📹来自石狮
187****3400 回复 184****3756:秀我中国|新华社记者走进故宫博物院寻“龙”❨来自滨州
157****6618:按最下面的历史版本☿➻来自常德
9676甄阅兴656
华为 Pura 70 系列正式开售,5499 元起售,哪些信息值得关注?⛀🤾
2024/05/16 推荐
永久VIP:距离2024年高考还剩50天😚来自濮阳
158****8341:为“科学玩具”上好“安全锁”🙀来自黄冈
158****5031 回复 666🔛:中国仍是ASML的最大市场⛩来自济源
255戚栋妹bi
日媒“感谢”中国U23男足 批己方球员伤人动作“丢脸”📼🐶
2024/05/15 不推荐
周勤炎lj:长度亚洲第一,孕育大批名船,外高桥造船2号船坞迎来第100批次出坞节点📒
186****7633 回复 159****6827:新时代国防和军队建设的科学理论指南🐆