九游app官方入口下载安装
九游app官方入口下载安卓
九游app官方入口下载手机版
九游app官方正版下载
九游app官方下载安卓
九游app官方下载版
九游官方免费下载
九游官方平台下载
九游app下载官网下载最新版本
九游app最新版下载安装
🔘王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前九游app官方入口下载,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词九游app官方入口下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国九游app官方入口下载,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游app官方入口下载在哪下载安装?九游app官方入口下载好用吗?
作者: 扶绿雅 2024年06月03日 03:58
网友评论更多
646徐离真谦n
华润集团开启十四五奋斗新征程🤽🤡
2024/06/03 推荐
187****7812 回复 184****7495:肯尼亚跑者承认“让出冠军”,自称本就是何杰的配速员🔬来自伊犁
187****5733 回复 184****427:遭前妻举报撤职的医生再求职细节披露🛋来自黄石
157****1448:按最下面的历史版本🚽📶来自安庆
9897蓝娴之791
广西发布领导干部任职前公示☿⛨
2024/06/02 推荐
永久VIP:深度女子做完手术发文“缅北割腰子回来”,警方:造谣已处罚🕗来自钦州
158****3872:第十四届北京国际电影节将举办法国电影周📹来自池州
158****7183 回复 666🧑:合力防范青少年短视频沉迷(人民时评)🐻来自宿州
257齐家彩ms
【境内疫情观察】内蒙古新增7例本土病例(2月15日)❳🍚
2024/06/01 不推荐
鲁冰蓉uh:吉林省委书记:为构建新安全格局贡献吉林力量🌠
186****8311 回复 159****2010:福森药业4月17日耗资约54.69万港元回购64.8万股👷