王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯WWW.MM131,COM,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW.MM131,COM在哪下载安装?WWW.MM131,COM好用吗?
作者: 殷梵爽 2024年05月09日 08:45307.16MB
查看108.76MB
查看70.6MB
查看109.0MB
查看
网友评论更多
321江琰宜b
摩根大通首席执行官:美国经济有过半的可能性陷入衰退➮🐰
2024/05/09 推荐
187****4586 回复 184****2876:法国:巴黎市中心燃气泄漏引发爆炸——已致3人死亡 40多人受伤⚍来自佛山
187****1487 回复 184****5863:陈思思新作《思情话忆》在京首发📏来自临沧
157****3492:按最下面的历史版本⚧🌾来自抚州
6533房骅梦405
怎样做到坚持问题导向🎠☵
2024/05/08 推荐
永久VIP:悉尼封锁升级 美国儿童新冠住院创历史新高丨大流行手记(8月14日)🚍来自昆山
158****4957:海军某支队开展实战化训练👯来自江都
158****212 回复 666🦗:肖捷会见匈牙利国会预算委员会代表团🧕来自文登
503郝海秋cc
中美经济工作组举行第四次会议🎫🚶
2024/05/07 不推荐
令狐超翠ji:埃及渡船倾覆致3人死亡数人失踪🏭
186****4576 回复 159****8923:上海国际网络文学周开幕 2022年中国网络文学海外营收逾40亿元♼