金莎游戏官网
金莎在线游戏
金莎官方下载版
金莎平台
网上的金莎娱乐平台是不是关闭了
金莎娱城乐下载安装
❇王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯金莎游戏中心app,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)金莎游戏中心app,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
754国裕梁d
武汉普通话报考通知最新2024(持续更新)🕚🐓
2024/05/09 推荐
187****6744 回复 184****7383:代表委员谈“电影热”:从国内到海外继续讲好中国故事➧来自自贡
187****4313 回复 184****3611:金种子酒降本增效单季预盈最高1900万 华润入主加速高端化进程❣来自沈阳
157****6739:按最下面的历史版本🆓⚧来自襄樊
308夏鸿树603
一季度人均工资性收入增长6.8%引热议,为何会如此?🗾🖲
2024/05/08 推荐
永久VIP:WHO指科兴疫苗可有效保护六旬以下成年人 加拿大批准青少年接种辉瑞疫苗|大流行手记(5月6日)✙来自齐齐哈尔
158****9148:北京人艺2022级表演培训班学员结业,这七位学员与人艺“合槽”➐来自七台河
158****2247 回复 666➴:胃食管反流总复发?试试这7个方法🚥来自宿迁
696封力波px
一年进企检查走访65次,还是少给企业添负担吧 | 新京报快评✅👜
2024/05/07 不推荐
宇文亨德gx:美国会批准1.2万亿美元预算 联邦政府又能“撑”过去了🤦
186****4168 回复 159****2179:提升干事本领 激励担当作为⭕