王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
ONE免费看片APP下载在哪下载安装?ONE免费看片APP下载好用吗?
作者: 苏霄彦 2024年05月07日 06:44609.57MB
查看626.62MB
查看13.7MB
查看549.40MB
查看
网友评论更多
416欧裕行g
(经济观察)稳就业力度加码 中国人才市...🚻⬛
2024/05/07 推荐
187****9118 回复 184****8745:王昌林:理解和认识新质生产力的核心要义❚来自敦化
187****4990 回复 184****3779:香港超级传播群组在不断扩大 东欧多国感染破纪录|大流行手记(1月26日)➒来自余姚
157****9686:按最下面的历史版本🐋🛡来自象山
4912韦友冰158
哪些法规漏洞“成就”了“职业闭店人”的生意?🛣⚻
2024/05/06 推荐
永久VIP:大风沙尘雨雪降温齐袭北方 南方多地有暴雨🙁来自宁德
158****7957:今起南方降雨范围有所收敛 华南地区气温冲高回落冷暖反差大🐎来自从化
158****4864 回复 666♛:中国飞鹤营养食品驰援望奎 为家乡筑牢营养防线✲来自日喀则
304上官婉影in
英力股份于惠州成立储能科技新公司🌐🆔
2024/05/05 不推荐
司马瑾泽fh:一季度西藏外贸进出口额同比增长216.7%🚡
186****3888 回复 159****4678:为什么露营过夜要用睡袋?普通被子不行吗?⛐