王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性HGLIVE最新版官方下载,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
HGLIVE最新版官方下载在哪下载安装?HGLIVE最新版官方下载好用吗?
作者: 支苇睿 2024年06月16日 01:40
网友评论更多
986孟春彪l
机器文摘 第 076 期😲🌽
2024/06/16 推荐
187****1022 回复 184****4500:内源型乡村新文旅值得探索💅来自武汉
187****8371 回复 184****8900:内蒙古两项特高压配套工程同步开工 每年将向江苏外送166亿度电☔来自石林
157****4055:按最下面的历史版本🏅⚔来自枣庄
9607诸葛平怡283
“宁王”日赚超1亿元!穆迪上调宁德时代主体评级,由Baa1上调至A3【附中国储能电池产业链全景图】➊🥕
2024/06/15 推荐
永久VIP:全球上周新增病例下降16% 南非拟接种强生新冠疫苗丨大流行手记(2月17日)➚来自延安
158****7141:日本专家:应加强功能性标示食品的管理力度🐅来自南通
158****4081 回复 666🍋:汽车行业周报:3月乘用车市场零售、批发同比+6%、+10% 出口再创新高🚧来自清远
57卓心淑po
特斯拉全球裁员逾10% 马斯克两位重要副手离开🏚⛼
2024/06/14 不推荐
谈瑞固ys:全国高校同上一堂国家安全教育课☄
186****6477 回复 159****8893:王拓:用历史的素材讲现在的故事🚽