江南娱乐安卓版官网下载安装最新版
江南娱乐app官网下载
江南娱乐客户端下载
江南娱乐jn平台下载
江南娱乐注册上找33 300
江南娱乐客服
江南娱乐传媒有限公司
江南娱乐传媒投资有限公司
江南娱乐登录测试
江南娱乐传媒官网
🚕王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话江南娱乐安卓版官网下载安装,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
江南娱乐安卓版官网下载安装在哪下载安装?江南娱乐安卓版官网下载安装好用吗?
作者: 荣利广 2024年05月07日 02:19
网友评论更多
488舒琼伦q
红利低波策略备受青睐 红利低波ETF正在发行🥅🏫
2024/05/07 推荐
187****9873 回复 184****5014:【境内疫情观察】海南新增12例境外输入病例(4月20日)📇来自长春
187****1809 回复 184****3824:恒大战悉尼获利好:两主力受伤 对手一个多月没赢球➊来自都匀
157****795:按最下面的历史版本💸✼来自安庆
4794龚永宁5
“中国市场拥有无限机遇”——乌兹别克斯坦展商消博初体验⚐💛
2024/05/06 推荐
永久VIP:一条微博引发“血案” 3000亿影视股悬了(表)🙊来自沧州
158****417:【中国焦点面对面】“春季外交”掀热潮 ...❇来自苏州
158****4381 回复 666🚫:英国油荒加剧引发加油站排队长龙♠来自金坛
410窦轮桦eh
#巴黎奥运会火种点燃#🤽🏝
2024/05/05 不推荐
滕叶子hd:3000点保卫战再打响♛
186****3228 回复 159****7925:多国专家:美日菲会议“危害亚太和平稳定”🏪