爱体育电竞网址大全下载

 

爱体育电竞网址大全下载

⏬🎃🥧

爱体育电竞网址大全下载安装

爱体育电竞网址大全下载手机版

爱体育电竞网址大全下载

爱体育官网

爱游戏电竞-爱体育官方网站

爱体育app官方下载

爱体育可靠吗

爱体育app下载

爱体育游戏app登录

爱慱体育平台

     

爱体育电竞网址大全下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱体育电竞网址大全下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🤘(撰稿:郝涛龙)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

24人支持

阅读原文阅读 6729回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 仲羽飞😢LV9六年级
      2楼
      起底10320个境外账号,看南海议题炒作链路➌
      2024/06/12   来自凯里
      8回复
    • ⤴陶钧卿LV3大学四年级
      3楼
      #阿姨吐槽卧铺挂帘不是谁拍视频谁有理#🥓
      2024/06/12   来自钦州
      6回复
    • 容星瑞🚵LV6幼儿园
      4楼
      法治课|被踢出群能状告管理员要求恢复吗🐺
      2024/06/12   来自焦作
      2回复
    • 司徒咏凤LV5大学三年级
      5楼
      第六届“中英创新与发展论坛”成功举办🌗
      2024/06/12   来自邵武
      5回复
    • 闵桂时💂🎓LV1大学三年级
      6楼
      内蒙古满洲里新增17例确诊 正开展全员核酸检测📜
      2024/06/12   来自濮阳
      8回复
    • 郭雁堂LV7大学四年级
      7楼
      2023中国网络媒体论坛走进南京龙尚村:因地制宜 产业打底🐮
      2024/06/12   来自思茅
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #又有省份披露“白名单”进展,云南:首批60个项目全过审 已对29个项目新发放贷款22.43亿元#

      习婵德

      4
    • #中央第四巡视组巡视国家统计局党组工作动员会召开#

      闻人琳俊

      0
    • #自如10周年举办2022新产品发布会#

      成英姬

      1
    • #14版社会 - 青海不断推动养老服务事业发展

      熊浩可

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育电竞网址大全下载

    Sitemap