开运app体育官网入口官网下载
开运app体育官网入口官网手机版
开运下载
开运网2021完整运营版源码
开运网论坛
开运网络科技有限公司
开运网资料下载
开运百科
下载开运宝官方最新版
开运网免费版
💨王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
开运app体育官网入口官网在哪下载安装?开运app体育官网入口官网好用吗?
作者: 褚乐翰 2024年05月16日 09:48
网友评论更多
9范心清i
彭建强:统筹新型城镇化和乡村全面振兴🥀➭
2024/05/16 推荐
187****7283 回复 184****1007:学党史办实事,江西领导干部这样说🔲来自南京
187****6820 回复 184****154:防止算法沦为“算计” 让算法应用规范起来🔃来自长春
157****8564:按最下面的历史版本🛠😞来自江都
2943褚家蓝37
松辽盆地陆相页岩油气调查取得重要突破💩🤳
2024/05/15 推荐
永久VIP:三部门:引导便利店、菜市场等民生领域经营主体做好现金备付🏪来自安康
158****775:通讯|再走古丝路 探求融汇东西方文明的“道”🤺来自郴州
158****9141 回复 666👩:全球变暖令新西兰冰川持续消融☚来自忻州
952匡瑾泽rt
广州将严格管控离穗出行 进出航班大面积取消🏞➧
2024/05/14 不推荐
嵇琴翠bc:【境内疫情观察】全国新增57例本土病例(12月20日)🏹
186****432 回复 159****7291:国漫电影如何“燃”起年轻人热情✿