亚新电子网站

 

亚新电子网站

⚉🤤🍏

亚新电器

新亚电子官网

新亚电子百度百科

新亚新电子

新亚电子是干什么的

亚新科技有限公司

亚新电缆集团有限公司

新亚电子百科

新亚电子简介

新亚电子怎么了

     

亚新电子网站

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌亚新电子网站,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验亚新电子网站,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🌄(撰稿:宁承霞)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

25人支持

阅读原文阅读 1465回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 申璐玉🔤LV3六年级
      2楼
      看图学习丨学纪、知纪、明纪、守纪全面加强党的纪律建设🌹
      2024/06/17   来自湘阴
      2回复
    • ➟花永承LV5大学四年级
      3楼
      此订阅已不再更新🌪
      2024/06/17   来自合肥
      1回复
    • 吕明士🏹LV6幼儿园
      4楼
      百万粉主播撞脸逃犯😋
      2024/06/17   来自抚顺
      6回复
    • 师中园LV2大学三年级
      5楼
      中国建筑股份有限公司关于控股股东增持公司股份计划实施结果的公告🕺
      2024/06/17   来自芜湖
      5回复
    • 公羊会丹🛠♛LV1大学三年级
      6楼
      那年今日|中国航天,67岁生日快乐!🙋
      2024/06/17   来自固原
      0回复
    • 钟振爽LV0大学四年级
      7楼
      学习卡丨主题教育贯穿全年,一图全解重要🍐
      2024/06/17   来自衢州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #《新风貌》:一场失败的流媒体品牌营销#

      褚刚洁

      5
    • #中国共产党加强纪律建设的经验启示#

      孙竹朋

      7
    • #国际以军从加沙南部撤出地面部队,记者探访以色列靠近加沙边界地区#

      堵元雯

      1
    • #浙江逾300名外国留学生朗诵竞赛

      缪琪艺

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注亚新电子网站

    Sitemap