⚦🐰⛻
九州酷游注册官网账号密码
九州酷游注册官网账号怎么注册
九州酷游注册官网账号是什么
九州酷游官网net
九州酷游封号原因
九州酷游账号出售
九州酷游登录页
九州酷游平台能用吗
九州酷游平台安全吗
九州酷游入口
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯九州酷游注册官网账号,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
❙(撰稿:谢娥承)宋丹丹孙子正脸曝光
2024/06/08宇文彬烁🍇
体教融合提升学生健康保障水平
2024/06/08阎发欢👖
曹福亮院士:给智慧林业加点温
2024/06/08熊娜利🌰
家乡土特产“扩容” 有惊喜更有期待
2024/06/08公冶宁岩✐
为何古代战争都强调长江天险?长江那么长,别的地方不能渡河吗?
2024/06/08步茗彪🥏
【境内疫情观察】全国新增39例本土病例(1月27日)
2024/06/07郝瑾姣⚎
中国金融投资管理附属授出本金金额为300万元的贷款
2024/06/07雷富乐😰
国家统计局:我国仍有支撑房地产健康发展的条件
2024/06/07项莉青i
权威部门话2024|工业增“绿”加“数” 巩固向好态势
2024/06/06董宝芸r
秀我中国|《诗经》里的人生哲理
2024/06/06乔瑗鹏🧞