金沙优惠办理大厅官网查询
金沙优惠办理大厅官网网址
金沙优惠办理大厅官网
金沙集团优惠申请大厅
金沙免费发的会员卡有什么用
金沙集团优惠app下载
金沙消费怎么样
金沙优惠活动申请大厅
金沙06优惠活动申请大厅
金沙购物
🐤王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌金沙优惠办理大厅官网,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金沙优惠办理大厅官网在哪下载安装?金沙优惠办理大厅官网好用吗?
作者: 仲孙泰晴 2024年06月13日 02:03
网友评论更多
634费莉欣a
网络视听主题宣传论坛将于8月24日在青岛举行🆒📦
2024/06/13 推荐
187****1664 回复 184****5934:人民网评:扎根人民的创作,才能和正能量不期而遇♠来自汕头
187****100 回复 184****8129:为建设美丽中国增绿添彩☓来自内江
157****121:按最下面的历史版本😲🕝来自靖江
212喻青杰450
北京累计报告感染者75例,奥密克戎病例连续3日无新增🃏❍
2024/06/12 推荐
永久VIP:2019年10月 00015 英语(二) 自考试题与答案下载🖇来自四平
158****7042:中东果然出了叛徒,伊朗报复以色列,炸出个伪朋友:战争的残酷性🗨来自嘉兴
158****3166 回复 666➈:李宝珠:豪情奔放的书画家🌂来自瓦房店
228堵国仁ee
裁员10%、低价车“流产”,市值跌破5000亿的特斯拉“卷不动”了♹⛐
2024/06/11 不推荐
韩爱英vu:失业后养老保险怎样处理能不中断🤔
186****5991 回复 159****4279:【境内疫情观察】全国新增30例本土病例(9月23日)❎