本地纯净下载
纯净官方版金年会体育app下载安装最新版
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
。9.7MB/2024/06/04
直接下载4.70MB/2024/06/04
直接下载0.92MB/2024/06/04
直接下载5.15MB/2024/06/04
直接下载2.84MB/2024/06/04
直接下载9.28MB/2024/06/04
直接下载9.27MB/2024/06/03
直接下载1.57MB/2024/06/03
直接下载3.0MB/2024/06/03
直接下载6.84MB/2024/06/03
直接下载0.10MB/2024/06/03
直接下载5.69MB/2024/06/03
直接下载65.0MB/2024/06/03
直接下载97.2MB/2024/06/03
直接下载44.6MB/2024/06/03
直接下载97.8MB/2024/06/03
直接下载53.6MB/2024/06/03
直接下载91.29MB|查看
47.74MB|查看
87.51MB|查看
60.8MB|查看
5.14MB|查看
49.10MB|查看
98.99MB|查看
75.93MB|查看
58.23MB|查看
68.22MB|查看
45.75MB|查看
1.53MB|查看
金年会app下载官网苹果88.32MB|2024/06/03
金年会真人41.60MB|2024/06/03
金年会会员登录页面官网下载72.18MB|2024/06/03
金年会金字招牌信誉至上平台16.85MB|2024/06/03
金年会手机版官网79.32MB|2024/06/03
金年会娱乐官网首页网址大全下载安装99.72MB|2024/06/03
金年会-金字招牌 | 信誉至上app官网下载12.85MB|2024/06/03
金年会app苹果下载安装38.18MB|2024/06/039
今年会app下载官网99.90MB|2024/06/03
金年会综合app33.80MB|2024/06/03