九洲酷游游戏官网首页入口

 

九洲酷游游戏官网首页入口

✦🚍🚯

九洲酷游游戏官网首页入口

九洲酷游游戏官网首页入口手机版

九州酷游平台安全吗

九州酷游

九州酷游入口

九州酷游登录页

九州酷游平台能用吗

九州酷游ku游下载

九州酷游ku

九州的酷游

     

九洲酷游游戏官网首页入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前九洲酷游游戏官网首页入口,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯九洲酷游游戏官网首页入口,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⚤(撰稿:齐娣旭)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

2人支持

阅读原文阅读 6571回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 赵晓邦🆑LV4六年级
      2楼
      不容错过的冬季景色!吉林雾凇美如画❧
      2024/06/13   来自佳木斯
      4回复
    • ❥莘荷家LV5大学四年级
      3楼
      综合消息丨莫斯科近郊发生恐袭 俄多地加强安保⛏
      2024/06/13   来自温岭
      9回复
    • 董霞龙☏LV2幼儿园
      4楼
      数据见证“蒸蒸日上”蓬勃兴旺 一季度民航运输延续增长势头🌕
      2024/06/13   来自商丘
      4回复
    • 陈婵以LV0大学三年级
      5楼
      王曼昱vs巴特拉🌘
      2024/06/13   来自石狮
      4回复
    • 缪娅心♥➃LV3大学三年级
      6楼
      【境内疫情观察】全国新增37例本土病例(12月19日)🤟
      2024/06/13   来自滁州
      2回复
    • 闵淑素LV7大学四年级
      7楼
      wtt澳门世界杯,这球潇洒~💫
      2024/06/13   来自抚州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中国结婚平均花费高达33万#

      禄士柔

      7
    • #代表委员履职故事|全国人大代表吴德:让更多学生在广阔天地有所作为#

      巩荔明

      4
    • #巴黎古美洲文明展 - April 3, 2024#

      邢雅勤

      2
    • #北建大未来建筑技术学院今年首次实行高考直招,两个班共招30人

      从航叶

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九洲酷游游戏官网首页入口

    Sitemap