王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初WWW88832,COM,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW88832,COM在哪下载安装?WWW88832,COM好用吗?
作者: 郑妹聪 2024年05月17日 05:37
网友评论更多
118屈姣娜c
栗战书同伊朗议长卡利巴夫举行会谈❀⛫
2024/05/17 推荐
187****3395 回复 184****4999:女性主义图书热了吗?这些女编辑知道💣来自晋江
187****4567 回复 184****2614:ifm携手蒙牛泰安工厂技术交流:传感技术助...🛀来自舟山
157****6629:按最下面的历史版本☂😡来自葫芦岛
8974阎庆克248
3月全国城镇调查失业率为5.2%⚁♿
2024/05/16 推荐
永久VIP:【图集】福建厦门启动全市全员核酸检测🐰来自宣化
158****8544:京津冀协同发展城市观察丨京津穿梭:半小时通勤改变了谁?🏧来自泸州
158****954 回复 666❟:500万粉丝主播撞脸命案逃犯,当事人澄清“真不是我” 警方:正在核实⛣来自株洲
957宗政涛伊vp
百名政要联名促G7支持贫困地区获取疫苗 孟加拉批准科兴疫苗|大流行手记🐇⚫
2024/05/15 不推荐
武会保sa:新“国九条”定调公募:从规模向投资者回报导向转变🚘
186****689 回复 159****8207:【境内疫情观察】全国新增12例境外输入病例(4月27日)📮