金年会2022

 

金年会2022

📞🍺🦑

金年会2024登录入口

金年会2023

金年会2024

金年会2024最佳年会

金年会2023最新官方入口

金年会金字招牌信誉至上

金年会电子游戏app

金年会官方网站入口

金年会·会官方入口登录

金年会体育app下载官网

     

金年会2022

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后金年会2022,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🛺(撰稿:魏裕良)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

86人支持

阅读原文阅读 8968回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 赖馥梅🎹LV1六年级
      2楼
      河南新增病例数逼近陕西 已波及三省8市🎹
      2024/06/13   来自广州
      2回复
    • 🕎龚行萍LV7大学四年级
      3楼
      中国Vlog|瓷都“触网”:直播带瓷,这里年销售70亿🤳
      2024/06/13   来自乐山
      5回复
    • 娄军眉⚎LV7幼儿园
      4楼
      巴基斯坦新当选总理夏巴兹·谢里夫宣誓就职⛜
      2024/06/13   来自宜春
      4回复
    • 印滢兰LV7大学三年级
      5楼
      专访|路明:上海特产一种有腔调的爷叔,其实是吃过苦头挺过来的✁
      2024/06/13   来自江油
      9回复
    • 甄娴彦🏝⤴LV9大学三年级
      6楼
      指望欧美按市场经济规律办事,已经不太可能了😄
      2024/06/13   来自仙桃
      2回复
    • 诸葛建东LV0大学四年级
      7楼
      换燃气表20天欠1万7🦏
      2024/06/13   来自海门
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #英国发布首个国家太空战略#

      江澜言

      9
    • #故宫博物院北院区预计明年全面建成#

      利健建

      2
    • #印度尼西亚中爪哇省:洪水来袭#

      向平栋

      6
    • #曝醉酒男进店掐女店员脖子

      司马月茜

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金年会2022

    Sitemap