爱游戏幸运app官网

 

爱游戏幸运app官网

😝🍌👔

爱游戏幸运app官网

爱游戏app平台官网

爱游戏官方

爱游戏唯一官网

爱游戏娱乐平台官网

爱游戏门户网站

爱游戏你放心的手机游戏中心

爱游戏app官方

爱游戏官方首页

爱游戏平台官方

     

爱游戏幸运app官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌爱游戏幸运app官网,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🌭(撰稿:马璧珍)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

93人支持

阅读原文阅读 9171回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 苏贤雅👣LV8六年级
      2楼
      人民网评:为春耕增效,促“粮田”变“良田”🍽
      2024/06/22   来自辽阳
      3回复
    • 💵庾行雨LV0大学四年级
      3楼
      国台办回应“2.14恶性撞船事件”:民进党当局需正视问题、端正态度,拿出解决问题的诚意😃
      2024/06/22   来自泉州
      7回复
    • 朱婕榕♤LV7幼儿园
      4楼
      国务院新闻办举行发布会 介绍2024年一季度国民经济运行情况🐥
      2024/06/22   来自四平
      8回复
    • 邢琦绍LV8大学三年级
      5楼
      穆雷32+9国王胜勇士将战鹈鹕 库里22分克莱10中0🚀
      2024/06/22   来自通州
      8回复
    • 从勇波🕎👸LV2大学三年级
      6楼
      文旅深度融合 乐享精彩河北 2019河北文化和旅游发布活动成功举办👛
      2024/06/22   来自大庆
      5回复
    • 许卿惠LV0大学四年级
      7楼
      提灯定损房东亏百万🍭
      2024/06/22   来自楚雄
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国家能源局印发通知促进新型储能并网和调度运用#

      邰琪美

      9
    • #中老铁路增开1对国际旅客列车#

      上官固萱

      4
    • #急难愁盼|云南网友补缴养老金遇困惑 当地查证答疑|云南网友补缴养老金遇困惑 当地查证答疑#

      黄言蝶

      3
    • #(经济观察)环保税助力中国企业“绿色转型”

      慕容静亨

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏幸运app官网

    Sitemap