威斯尼人app手机版怎么下载安装
威斯尼人app手机版怎么下载不了
威斯尼人app手机版怎么下载安卓
威尼人斯app平台
威斯尼斯人老品牌官网
威人斯尼平台注册
威斯尼斯人0907官方网站
威尼人斯官网
👓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人威斯尼人app手机版怎么下载,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威斯尼人app手机版怎么下载在哪下载安装?威斯尼人app手机版怎么下载好用吗?
作者: 史倩娜 2024年06月13日 07:24
网友评论更多
668嵇璐士o
56分钟!哈维怒踹场边挡板!哈维红牌被罚下!⛗⚔
2024/06/13 推荐
187****6284 回复 184****8664:帕克太阳探测器的一瞥🏂来自湘乡
187****6979 回复 184****2071:被罚的世纪佳缘,难做的“爱情买卖”🗞来自伊宁
157****6909:按最下面的历史版本♥😘来自亳州
4190宗政纪逸19
黑猫投诉3月数据说:汽车领域投诉量上涨2.6倍 长安汽车投诉占比近7成🍼🤵
2024/06/12 推荐
永久VIP:莆田湄洲岛开展国家安全教育日宣传活动⏺来自邢台
158****8606:北京工商大学:国家安全教育进校园☙来自哈密
158****1042 回复 666🚢:市值狂泻2200亿 马斯克如何应对🈚来自海宁
672寇洁士qg
中国代表呼吁国际社会团结应对恐怖主义威胁🥢📉
2024/06/11 不推荐
郝功东gz:微信股票怎么转到其他券商📅
186****4121 回复 159****5428:中国作协新时代文学研究中心(上海大学基地)揭牌成立🦀