博鱼直播平台官方下载手机版

 

博鱼直播平台官方下载手机版

🌳🐖🧞

博鱼直播平台官方下载手机版安装

博鱼直播平台官方下载手机版苹果

博鱼直播平台官方下载手机版

博鱼官方网站

博鱼官方大全持45yb in

博鱼体育官方网站展98db in

博鱼体育在线

博鱼官网

博鱼体育官方网站依98db in

博鱼体育官网网址

     

博鱼直播平台官方下载手机版

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候博鱼直播平台官方下载手机版,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🌩(撰稿:梅学策)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

27人支持

阅读原文阅读 1479回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 卞苇柔🔲LV4六年级
      2楼
      2023中国网络媒体论坛进基层活动成功举办🏈
      2024/05/31   来自周口
      3回复
    • ☗池彬佳LV5大学四年级
      3楼
      郑州:启动二手住房“以旧换新”试点,收购限额500套⛜
      2024/05/31   来自秦皇岛
      5回复
    • 雍义贵♧LV4幼儿园
      4楼
      英国政府发表《香港问题半年报告》,中使馆:罔顾事实,颠倒黑白☉
      2024/05/31   来自衢州
      6回复
    • 黄萍姬LV8大学三年级
      5楼
      人口近40万,超大社区治理咋办😴
      2024/05/31   来自河源
      1回复
    • 浦思伟⛍🕖LV7大学三年级
      6楼
      中青视评丨思念并不遥远⚭
      2024/05/31   来自景洪
      6回复
    • 广烁紫LV3大学四年级
      7楼
      《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《加强文化遗产保护传承弘扬中华优秀传统文化》🤔
      2024/05/31   来自晋江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #编造“浦东海滩女童走失”相关谣言,一团伙12名成员被移送起诉#

      龚贞卿

      2
    • #2023智能视听大会将于10月21日在青岛举办#

      武士骅

      8
    • #韩剧爆了,韩剧危机来了#

      杜翰姣

      0
    • #美联邦政府史上最长“停摆”持续

      安泰芳

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注博鱼直播平台官方下载手机版

    Sitemap