买球游戏平台网址官网入口

 

买球游戏平台网址官网入口

✂🔰🐱

买球游戏平台网址官网入口

买球app官方网站訫98db,in

买球有正规平台吗

正规买球app平台

买球都有哪些平台

     

买球游戏平台网址官网入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人买球游戏平台网址官网入口,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♉(撰稿:何楠琳)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

74人支持

阅读原文阅读 8962回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 金士凡♿LV0六年级
      2楼
      大力提升工业遗产保护利用水平🧖
      2024/06/25   来自潍坊
      2回复
    • 🎡步顺和LV8大学四年级
      3楼
      做强做优互联网经济⛰
      2024/06/25   来自海门
      3回复
    • 贺军怡⛜LV5幼儿园
      4楼
      加强平台监管,防止“大数据杀熟”♊
      2024/06/25   来自石林
      1回复
    • 田桦彩LV2大学三年级
      5楼
      台媒:不满所谓“反渗透法”阻碍两岸交流,蓝营研拟“修法”🌬
      2024/06/25   来自东阳
      0回复
    • 鲁全剑🚶⛕LV4大学三年级
      6楼
      南京疫情外溢三省 禄口机场返宁人员检测未尽🚵
      2024/06/25   来自呼和浩特
      6回复
    • 崔宽彬LV6大学四年级
      7楼
      每分钟抽个礼物!雷军将直播送SU7车模,揭示其成功背后的秘密🐅
      2024/06/25   来自连云港
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #如何培养国家安全学高层次人才?高校专家学者共商培养方案#

      房杰谦

      3
    • #中国波顿午后飙涨逾50% 深圳波顿所持土地拟被征收#

      金东琛

      9
    • #科技创造无障碍生活体验#

      章可爽

      8
    • #北京冬奥组委向国际奥委会全会做陈述报告(走向冬奥)

      廖中婉

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注买球游戏平台网址官网入口

    Sitemap