爱游戏网页版h5

 

爱游戏网页版h5

👻🎮👭

爱游戏网页版h5怎么用

爱游戏网页版官方入口2023

爱游戏网页版官方入口-欢迎您!

爱游戏网页版登入

爱游戏网页版官方入口 安装指南

爱游戏网页版官方入口 最新版本

爱游戏网页版登录注册

爱游戏网页版登录平台

爱游戏网页版官方网站

爱游戏网页版官方入口app

     

爱游戏网页版h5

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌爱游戏网页版h5,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🗣(撰稿:终飘珊)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

82人支持

阅读原文阅读 4671回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 米坚逸♭LV2六年级
      2楼
      296299亿元!一季度“成绩单”出炉 中国经济运行开局良好、稳中有进😌
      2024/05/17   来自普宁
      4回复
    • 🎱季梵瑞LV0大学四年级
      3楼
      国际以色列战时内阁被授权快速决策💂
      2024/05/17   来自安阳
      2回复
    • 赫连诚堂⚾LV0幼儿园
      4楼
      吉林一高校女生带病出操后死亡,教育厅:校方施救过程及时…🚭
      2024/05/17   来自晋中
      8回复
    • 戚富宽LV4大学三年级
      5楼
      后人类时代的太空史诗——评《宇宙的尽头》三部曲🐌
      2024/05/17   来自鸡西
      7回复
    • 方苑萱❿👔LV8大学三年级
      6楼
      云南瑞丽再因疫情封城已检出新冠Delta变异株🦖
      2024/05/17   来自白城
      5回复
    • 解婉秋LV8大学四年级
      7楼
      UFC上演“中国德比” 张伟丽卫冕女子草量级金腰带🚖
      2024/05/17   来自雅安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #侯衍社 苏红豆:习近平文化思想的理论渊源与实践指向#

      滕伊瑗

      2
    • #“副马”开跑部分路段将临时交通管制#

      荆国中

      1
    • #“新质生产力”走出实验室 这些粉条、面包里都有最新科研成果#

      梁妹悦

      8
    • #中国政府欧亚事务特别代表就乌克兰危机第二轮穿梭外交举行吹风会

      闵瑾壮

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏网页版h5

    Sitemap