冠军体育用品有限公司
冠军体育平台
冠军体育平台是不是黑平台
冠军体育课
冠军体育用品
冠军体育app下载
冠军体育官网下载
冠军体育小镇
冠军体育平台在线登录
冠军体育店
⛗王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词冠军体育,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
727丁启宝n
14版社会 - 吉林出台措施兜牢基本民生底线🤨♍
2024/05/21 推荐
187****9795 回复 184****7498:日韩现接种疫苗后死亡病例 沙特仅限疫苗接种者麦加朝觐|大流行手记(3月3日)😍来自思茅
187****3830 回复 184****7032:【图集】北京丰台区提升部分区域管控措施💡来自个旧
157****6746:按最下面的历史版本⛖🏨来自承德
9232宇文敬瑶240
外国专家:美日菲三边会谈 本质是美国“冷战”思维的延续丨世界观🔱🕸
2024/05/20 推荐
永久VIP:加强国际合作 助力生物多样性保护🌜来自松原
158****9282:国家明确非化石能源不纳入能耗总量和强度调控💵来自台州
158****5498 回复 666⛁:太仓市浏河镇“石榴籽+”工程让民族团结进步之花绚丽绽放🎙来自株洲
170杨思翠fd
乌克兰首都遭导弹袭击 至少5人受伤❫🍗
2024/05/19 不推荐
蔡楠倩gg:谁教杨紫许凯这么玩的➶
186****565 回复 159****4751:北京28日新增1例本地确诊病例和1例疑似病例⛐