金莎手机版网站下载安装官网最新
金莎手机版网站下载安装官网
金莎官方下载版
金莎官方网站6829下载
金莎平台
金莎在线游戏
金莎搜狗百科
找一下金莎
金莎国际网络平台
手机版金沙下载
🧡王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间金莎手机版网站下载安装官网,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性金莎手机版网站下载安装官网,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)金莎手机版网站下载安装官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金莎手机版网站下载安装官网在哪下载安装?金莎手机版网站下载安装官网好用吗?
作者: 邱江霭 2024年06月17日 12:21
网友评论更多
152祁承朋l
形成消费和投资相互促进的良性循环👅🌻
2024/06/17 推荐
187****7897 回复 184****3550:冷空气启程影响北方 南方今年首次大范围较强降雨和强对流天气来袭🦅来自玉环
187****4985 回复 184****5588:获得感实实在在!京津冀协同发展串起百姓新生活♦来自渭南
157****9432:按最下面的历史版本♭🌓来自周口
431张冠星865
广西投资集团有限公司原党委书记、董事长冯柳江接受审查调查🥈☡
2024/06/16 推荐
永久VIP:张文宏:变异病毒不会有临床上的特殊性👗来自松江
158****4531:政策体系、资金支持……多部门聚焦设备更新和消费品以旧换新实施举措☻来自洛阳
158****5125 回复 666🍑:何卫东会见古巴革命武装力量部政治部主任➆来自吐鲁番
252凌风宝xi
张婧仪在电视剧《惜花芷》中的表现如何?🔨🔨
2024/06/15 不推荐
舒薇军py:人民德育受邀参加广元市利州区心理健康教育工作座谈会😽
186****6367 回复 159****1375:中东部地区出现低温雨雪冰冻天气 多地多部门快速响应 积极应对🍆