九游真人平台官网下载

 

九游真人平台官网下载

🎣😳⛂

九游真人平台官网下载安装

九游真人平台官网下载

九游真人平台官网下载安卓

正版九游

正版九游下载安装

九游游戏中心官网实名认证

九游真恶心

九游app官网正版

九游官方在线

九游会真人

     

九游真人平台官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🤞(撰稿:蔡颖滢)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

86人支持

阅读原文阅读 4042回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 周可策⛭LV9六年级
      2楼
      “新新向荣”强动能——沈阳铁西区制造业企业高质量发展观察🧕
      2024/05/08   来自宿豫
      6回复
    • ⛮易君妍LV8大学四年级
      3楼
      河南6地三日累计新增54例感染者 已传播至上海➴
      2024/05/08   来自忻州
      9回复
    • 龙仪江♘LV4幼儿园
      4楼
      党建有力引领国企有为👌
      2024/05/08   来自福清
      6回复
    • 雍鹏瑞LV5大学三年级
      5楼
      12天新增32例 官方宣布北京大兴疫情已有效控制⚴
      2024/05/08   来自高明
      9回复
    • 司徒程信🌐📛LV5大学三年级
      6楼
      践行“四下基层”,续写为民服务新篇章🏍
      2024/05/08   来自遂宁
      0回复
    • 叶唯雁LV1大学四年级
      7楼
      携手央视共赴智慧焕新!海尔专卖店科技助农直播走进安徽🏉
      2024/05/08   来自濮阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #防控加码 广州对入境人员实行“14+7+7”隔离管理#

      柯玲振

      0
    • #成都优化支付、出入境等多项服务 便捷外籍人士世园会期间赴蓉#

      米媛蓝

      5
    • #【境内疫情观察】全国新增18例无症状感染者(5月9日)#

      张元叶

      5
    • #国家医保局征集2024年度打击医保欺诈骗保宣传画

      师启馥

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游真人平台官网下载

    Sitemap