nba总决赛买球官网网址

 

nba总决赛买球官网网址

💲🕦❤

nba总决赛买球官网网址是什么

nba总决赛买球官网网址是多少

nba总决赛买球官网网址

买nba总决赛彩票

nba总决赛怎么买球

nba总决赛怎么买

nba总决赛怎么买票

nba总决赛门票在哪买

nba总决赛竞猜

nba总决赛玩球直播

     

nba总决赛买球官网网址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是nba总决赛买球官网网址,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

👺(撰稿:管江薇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

98人支持

阅读原文阅读 643回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 何儿怡🚃LV6六年级
      2楼
      在15年睡觉24年准时起🖤
      2024/06/06   来自松原
      4回复
    • 🐯费启朋LV2大学四年级
      3楼
      海南离岛免税购物增加提货方式❶
      2024/06/06   来自北京
      6回复
    • 茅惠秀➑LV0幼儿园
      4楼
      日本漫画家鸟山明去世🐂
      2024/06/06   来自信阳
      0回复
    • 荀燕冠LV4大学三年级
      5楼
      北京:关于对冷链传播疫情问题相关单位和人员追责问责情况的通报📓
      2024/06/06   来自淄博
      2回复
    • 林宜枫🚻🗽LV5大学三年级
      6楼
      节后生意好 迎来开门红👬
      2024/06/06   来自连云港
      9回复
    • 叶晶振LV0大学四年级
      7楼
      服务抗疫大局 捍卫国家利益 推动落实全球治理中国方案😖
      2024/06/06   来自杭州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #免签利好持续释放 春节出入境游热度上升#

      闻娇凡

      0
    • #美国取消旅行限制迎客流高峰 德国感染率创历史新高|大流行手记(11月8日)#

      阎初芬

      6
    • #陕西神木李家沟煤矿“1·12”煤矿事故 66人安全升井 21人被困井下#

      甄宗彬

      1
    • #黄多多舞台剧照

      卫娅淑

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注nba总决赛买球官网网址

    Sitemap