2021欧洲杯网投平台
欧洲杯官方平台
welcome欧洲杯网站
2021欧洲杯网投
2021欧洲杯app网投
2021欧洲杯官方网投
欧洲杯投注官方
2022欧洲杯投注官网
欧洲杯 网络平台
欧洲杯投注网
✵王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后欧洲杯网投官网,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短欧洲杯网投官网,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
275丁河茂i
新春走基层丨揭秘列车“吸污人”🏎❬
2024/06/17 推荐
187****9093 回复 184****185:U23亚洲杯:中国国奥队不敌10人日本队♸来自安阳
187****4544 回复 184****302:加沙停火谈判艰难推进 联合国专员说以色列可能犯“战争罪”🏤来自邵武
157****8962:按最下面的历史版本❭🙁来自驻马店
6582滕飘荣550
施迈赛邀您相约CDIIF 2024成都工业博览会!📢☡
2024/06/16 推荐
永久VIP:接续奋斗是对英魂最好的告慰🦃来自日照
158****1921:专家警告:美股即将“重置” 未来一年恐大跌50%🗃来自连云港
158****8794 回复 666🌎:退伍后收到部队转账✑来自海城
450陶彦姣qa
眼睛和耳朵识人🙌⚩
2024/06/15 不推荐
裘炎荷ng:23-24 赛季欧冠联赛拜仁慕尼黑 1:0 阿森纳,如何评价这场比赛?🎶
186****1029 回复 159****1584:【境内疫情观察】云南新增10例本土病例和1例无症状感染者(4月3日)🤹