酷游九州平台官网入口下载
酷游九州平台官网入口网址
酷游九州平台官网入口手机版
酷游九州-首页
酷游9州
ku酷游九州贴吧
九州酷游平台安全吗
酷游和九州是什么关系
酷游ku九州
酷游九洲入口
👶王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性酷游九州平台官网入口,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候酷游九州平台官网入口,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
酷游九州平台官网入口在哪下载安装?酷游九州平台官网入口好用吗?
作者: 柯堂媛 2024年05月09日 08:0210.51MB
查看977.17MB
查看11.9MB
查看51.15MB
查看
网友评论更多
885澹台彪爽r
乌克兰总统泽连斯基签署军队动员法修正案🆔🎢
2024/05/09 推荐
187****8590 回复 184****3113:【光明论坛】巩固回升向好态势 推动经济持续增长🎤来自海口
187****2180 回复 184****117:最高刑期136年?特朗普首次面临刑事审判 会入狱吗?♇来自安阳
157****7170:按最下面的历史版本💇📕来自益阳
5178莫伯志493
热点问答丨信息时代的算力网络对全球影响有多大😞😾
2024/05/08 推荐
永久VIP:胡广杰任江苏省委常委🏴来自延安
158****4453:外交部:中洪建交一年来合作卓有成效♁来自平湖
158****2838 回复 666📞:世界黄金协会:3月中国境内外金价溢价回落,一季度金价溢价仍达到历史同期最高水平➊来自湖州
682童珊莺zx
女子感冒在医院输错药身亡?芜湖官方通报🦈🍻
2024/05/07 不推荐
蓝玉莎iw:国防部长董军应约同美国国防部长奥斯汀视频通话,传递了什么信号?有哪些信息值得关注?➅
186****808 回复 159****6687:活力持续迸发 以旧换新激活高质量发展新动能♐