👬⛍😩
下载威尼斯手机版下载官网安装
下载威尼斯手机版下载33945
威尼斯 下载
威尼斯下载地址
威尼斯手机版下载9499
威尼斯安卓版下载
威尼斯官方网站下载
威尼斯下载安卓手机版
威尼斯正规软件下载
威尼斯官方网址下载
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前下载威尼斯手机版下载官网安装,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
😏(撰稿:詹亮力)特斯拉全球裁员10%,韦德布什称马斯克需要向投资者解释
2024/06/18周时骅👼
居家养老少些磕碰,两年内北京“百街万户”将实现适老化改造
2024/06/18印庆咏🖤
2024中国矿泉水行业研讨会召开 各界专家共话饮水升级
2024/06/18古坚菁✫
关于参评第三十三届中国新闻奖自荐(他荐)作品的公示
2024/06/18卢波薇☤
当地回应游客劝老太上交古宅给国家
2024/06/18裴雨纨🌗
广西壮族自治区党委原常委、自治区政府原副主席秦如培接受审查调查
2024/06/17缪钧达❯
人民网评:奏响团结奋进的时代强音
2024/06/17郭宝绿🔑
30款啤酒含生物胺
2024/06/17伊福思i
金台潮声|把利民的事办实办细办好
2024/06/16虞善程u
“打假”国外旅行,地球gai溜子10天涨粉130万
2024/06/16雍义信🛎