酷游注册网址官网入口

 

酷游注册网址官网入口

🖋🙂🏖

酷游注册网址官网入口手机版

酷游注册网址官网入口下载

酷游注册网址官网入口

酷游登陆官网

酷游平台登录app

酷游网游官网

酷游平台是合法的吗

酷游平台

酷游ku官网登录页

ku注册酷游平台

     

酷游注册网址官网入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前酷游注册网址官网入口,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➎(撰稿:长孙子榕)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

25人支持

阅读原文阅读 401回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 东绍嘉🌐LV5六年级
      2楼
      韩国第22届国会议员选举结果揭晓 “朝小野大”格局延续🚪
      2024/06/14   来自鄂州
      0回复
    • 👍洪园和LV8大学四年级
      3楼
      中国地质调查局:积极支持、全力配合中央巡视工作📐
      2024/06/14   来自东营
      1回复
    • 姚筠俊🧗LV0幼儿园
      4楼
      【境内疫情观察】福建新增59例本土病例(9月13日)🍌
      2024/06/14   来自天水
      0回复
    • 史士哲LV8大学三年级
      5楼
      加强中小学校、幼儿园消防安全管理 两部门印发十项规定🕧
      2024/06/14   来自博乐
      7回复
    • 公羊昌辉🌥⛪LV4大学三年级
      6楼
      【世界说】美媒: 对华“加征关税”不过是政治作秀 惩罚的是美国企业和民众❾
      2024/06/14   来自贵阳
      0回复
    • 王静珍LV5大学四年级
      7楼
      U23亚洲杯:中国国奥队不敌10人日本队💕
      2024/06/14   来自泰兴
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #特斯拉将在全球裁员超10%#

      贡瑶钧

      3
    • #马杜罗下令关闭驻基多使馆并撤走外交官#

      柏萱成

      6
    • #【境内疫情观察】全国新冠疫苗累计接种超10亿剂次(6月21日)#

      耿斌会

      3
    • #在自然界中有哪些不喜欢阳光的花朵?

      杭芬承

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注酷游注册网址官网入口

    Sitemap