威尼斯网上网站软件下载安装
威尼斯网上网站软件下载
威尼斯网上网站软件下载官网
威尼斯网络平台网站
威尼斯的网址是什么
威尼斯官方网址下载
威尼斯网页
威尼斯正规平台网站
威尼斯平台网站什么
威尼斯官网下载手机安装
〰王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌威尼斯网上网站软件下载,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯网上网站软件下载在哪下载安装?威尼斯网上网站软件下载好用吗?
作者: 骆珍斌 2024年06月18日 01:11
网友评论更多
856终韵星v
德国总理访华👀⚏
2024/06/18 推荐
187****8710 回复 184****1444:北方降雪明日基本停歇 南方多地月底前气温持续偏低♒来自上虞
187****6513 回复 184****9194:金山农民画与陶瓷艺术融合创作 推动民间艺术的传承发展♾来自梧州
157****2579:按最下面的历史版本😔✛来自昭通
7031葛韵初265
新华全媒+丨长江三峡库区船舶水污染物“零排放”见闻⛅💙
2024/06/17 推荐
永久VIP:《大明王朝 1566》和《是,大臣》哪個更深刻?💂来自天津
158****54:联合国专家称美国对古巴的封锁违反国际法🍊来自泉州
158****3795 回复 666➹:2020年我国港口货物吞吐量增长4.3%📁来自介休
607姜德会ay
北京半马组委会调查男子组比赛结果问题👠🕛
2024/06/16 不推荐
桑宜和vx:火星上空五米⚭
186****8180 回复 159****4055:中央巡视组进驻!财政部、商务部、央行、证监会最新发布☝