33339开元棋牌可是黑平台
3359开元
3979开元
9383开元
9996开元
6319开元
6329开元
1383开元官网
开元3359官网
开元3359官网下载
🔩王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌33339开元,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
227平超娴o
恒瑞医药去年业绩重返增长:净利增10%,创新药收入超百亿元🎛➛
2024/06/12 推荐
187****9436 回复 184****1092:在进博会共享新机遇共谋新发展🏢来自江阴
187****2137 回复 184****194:奥密克戎是否影响北京冬奥会举办?外交部:一定如期举行♏来自启东
157****4743:按最下面的历史版本⛼🏈来自太原
8458纪会昌813
3.9万余人参加首次新闻记者职业资格考试👢🌻
2024/06/11 推荐
永久VIP:利润率恢复,但增利不增收!宁德时代一季报透露重要信息:价格拐点或将至♢来自如皋
158****4093:人民网2023年申请办理记者证人员名单公示😈来自灵宝
158****8377 回复 666☞:基金涨幅200%是怎么算的?了解基金涨幅计算方法⛯来自格尔木
520廖功素jw
女子平躺在飞机座椅上,导致飞机无法正常起飞,其余乘客纷纷喊着要求她下去…✵☳
2024/06/10 不推荐
符民美es:天然气需求强劲增长 亚洲LNG价格还要暴涨多久?🤕
186****9522 回复 159****284:探秘“抗癌”重点实验室②丨“瞄准”恶性肿瘤,”神奇药片”和“空间分割”新疗法联合出击🎁