爱体育app官方下载安卓手机版
爱体育app官方下载安卓手机安装
爱体育下载安装
爱体育下载地址
爱慱体育平台
爱体育游戏平台
爱体育app官方登录
爱体育是什么品牌
爱体育游戏app登录
爱体育登录
🎥王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app官方下载安卓手机在哪下载安装?爱体育app官方下载安卓手机好用吗?
作者: 葛菊文 2024年05月07日 14:11545.63MB
查看200.85MB
查看72.3MB
查看778.6MB
查看
网友评论更多
668包达健d
【谷歌广告】在广告账号界面每个广告系列哪里显示架构结账数据?✴☑
2024/05/07 推荐
187****7327 回复 184****195:午评:指数集体反弹沪指涨1.24% 低空经济概念早盘强势🍛来自连云港
187****3126 回复 184****5064:西安:鼓励监督举报 严查群众身边“微腐败”🖌来自大庆
157****1778:按最下面的历史版本☂🗂来自保定
7637闵俊荣313
中国驻叙利亚大使馆:再次提醒中国公民近期暂勿前往叙利亚🏾💜
2024/05/06 推荐
永久VIP:云南安宁市报告1例本土确诊 西双版纳传播链条已关联2省3地⚩来自自贡
158****8668:今年一季度,北京PM2.5累计浓度同比下降17%⚏来自宁波
158****7579 回复 666⚶:本科生县城工作平均月收入5377元 你会放弃一线城市回县城吗?⚃来自仙桃
682水初文uk
江南等地有较强降水和强对流天气🚥🍏
2024/05/05 不推荐
窦克叶dh:全国大部雨雪稀少 中东部多地冷如常年“三九”🍃
186****6964 回复 159****8270:广州南沙一家六口确诊 其中二人十余天前在荔湾就餐⏯