2024欧洲杯滚球官网首页

 

2024欧洲杯滚球官网首页

🔇🥢🚁

2020欧洲杯滚球官网首页

2021年欧洲杯滚球盘口搜ff8 tv

2021年欧洲杯滚球盘口择98db in

欧洲杯2020滚球今日早盘

2024欧洲杯用球

2024年欧洲杯球场

欧洲杯2020滚球今日早盘综合

欧洲杯滚球今日早盘

2024欧洲杯杯

2024欧洲杯预选赛

     

2024欧洲杯滚球官网首页

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯2024欧洲杯滚球官网首页,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚭(撰稿:包红阅)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

49人支持

阅读原文阅读 8877回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 尤海启❤LV3六年级
      2楼
      “低空经济”起飞:万亿产业链如何成为经济新动能♝
      2024/05/05   来自保山
      9回复
    • 😜倪阅玲LV6大学四年级
      3楼
      种地吧每日直播🍇
      2024/05/05   来自琼海
      2回复
    • 巩奇影➛LV2幼儿园
      4楼
      首日超6万境外采购商到会🕳
      2024/05/05   来自铁岭
      9回复
    • 溥信瑾LV3大学三年级
      5楼
      联合国安理会就伊朗袭击以色列召开紧急会...⚷
      2024/05/05   来自大庆
      6回复
    • 国承仁🐀🤰LV0大学三年级
      6楼
      安徽郎溪:红色“跑堂员”服务群众❔
      2024/05/05   来自锦州
      1回复
    • 柳凝寒LV8大学四年级
      7楼
      蛟龙突击队反恐演练:四目夜视仪+飞行头盔亮眼😮
      2024/05/05   来自遵义
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【理论学术动态导读】高质量发展和高水平安全相辅相成、不可偏废#

      田言才

      5
    • #COVAX疫苗分配首现供过于求 意大利结束紧急状态|大流行手记(2月23日)#

      韦红元

      8
    • #有哪些证据可以说明《红楼梦》前后不是同一个作者?#

      上官仁伟

      9
    • #每周时事分析:马英九开启降低两岸冲突之旅

      韦冠邦

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注2024欧洲杯滚球官网首页

    Sitemap