爱游戏彩票平台app官网

 

爱游戏彩票平台app官网

🙌🏚⚎

爱游戏彩票平台app官网

爱游戏彩票平台黑吗

爱游戏投注官网

爱游戏体彩app

爱游戏娱乐平台官网

爱游戏平台是真的吗

爱游戏平台官方

爱游戏平台正规吗

爱游戏平台网址

爱游戏app正规吗

     

爱游戏彩票平台app官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕦(撰稿:蓝炎蓉)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

34人支持

阅读原文阅读 7883回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 司马蕊贞➧LV5六年级
      2楼
      特斯拉将裁减超10%全球员工🥦
      2024/06/10   来自章丘
      8回复
    • ☖宗民咏LV2大学四年级
      3楼
      万科的底牌捂不住了☶
      2024/06/10   来自汕头
      0回复
    • 颜育勇🦒LV0幼儿园
      4楼
      越努力越好笑🤖
      2024/06/10   来自张家口
      9回复
    • 长孙强斌LV9大学三年级
      5楼
      北京西城现安徽新冠三“密接”已隔离 其“次密接”百余人均阴性🛩
      2024/06/10   来自合肥
      1回复
    • 解真安🕛⚿LV1大学三年级
      6楼
      Moderna面临专利侵权诉讼 香港单日新增病例突破两万大关|大流行手记(2月28日)📖
      2024/06/10   来自济源
      2回复
    • 贺丹翔LV5大学四年级
      7楼
      06版要闻 - 2024年“中国华服周·沪上繁花”系列活动举行☍
      2024/06/10   来自溧阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #@新疆群众,人民网邀您和代主席聊聊家乡未来咋发展#

      诸利璐

      5
    • #4月16日《新闻联播》节目主要内容#

      祝航若

      4
    • #成美国史上首个接受刑事审判前总统,特朗普竞选之路有何变数?#

      祝钧翠

      3
    • #Soul App打造“‘绒’画孤独”公益画展

      闻人会蝶

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏彩票平台app官网

    Sitemap