94开元游戏

 

94开元游戏

⛤🚨🐏

94开元游戏大厅

94开元游戏特色

98开元游戏

94开元.apk.ename

开元小游戏98

94开元app下载

94开元网址谁知道

开元游戏试玩

开元游戏7388

97开元游戏

     

94开元游戏

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性94开元游戏,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验94开元游戏,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚓(撰稿:叶功莎)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

59人支持

阅读原文阅读 6486回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 孙义永📋LV6六年级
      2楼
      招商证券:一季度收3张罚单,去年曾因保荐违规被罚❔
      2024/05/21   来自项城
      7回复
    • 😁终枫媛LV2大学四年级
      3楼
      那年今日丨今天,一起纪念宋庆龄!🥉
      2024/05/21   来自桂林
      7回复
    • 薛勇兴➌LV8幼儿园
      4楼
      小S全家为其提前庆生 和老公依偎在一起太甜了♵
      2024/05/21   来自日照
      4回复
    • 华进宜LV1大学三年级
      5楼
      大模型创业之困:小模型难赚钱,大模型太烧钱,去年投融资金额缩水七成🎥
      2024/05/21   来自泰安
      5回复
    • 宋琰生💦⏫LV2大学三年级
      6楼
      “寒假作业丢巴黎”事件系编造!官方通报🤝
      2024/05/21   来自赤峰
      0回复
    • 阎蕊翔LV5大学四年级
      7楼
      今日电池级碳酸锂价格较上个交易日持平➐
      2024/05/21   来自临沧
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #我省与国家能源局在昆座谈 王予波章建华出席并讲话#

      任堂民

      1
    • #战车修理兵的“工具意识”#

      梅邦韵

      0
    • #一封91岁老人的“感谢信”#

      李晨可

      1
    • #【互联网企业微党课】全民共享数字化发展红利

      都筠叶

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注94开元游戏

    Sitemap