开元8019游戏大厅

 

开元8019游戏大厅

⛕✭😒

7818开元游戏中心

开元5878游戏

开元8019网址

8019开元官网下载

好玩开元8019

开元8019ky下载

8017开元官网下载

开元8018网页版

8018开元官网下载

8019开元app下载

     

开元8019游戏大厅

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌开元8019游戏大厅,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⚙(撰稿:花晓琼)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

4人支持

阅读原文阅读 7382回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 田辰馥➜LV6六年级
      2楼
      【广东】市民吐槽多名女顾客穿鞋坐推车里:行为很危险也很不卫生✝
      2024/06/06   来自铜仁
      4回复
    • 🗜申屠英良LV9大学四年级
      3楼
      执笔女主李沐宸回应资源降级🏌
      2024/06/06   来自威海
      3回复
    • 聂兰仪🙄LV5幼儿园
      4楼
      泰国遭遇高温天气🌭
      2024/06/06   来自通化
      1回复
    • 杜珠鸣LV0大学三年级
      5楼
      国铁集团回应“五一小长假一些车次开售即秒光”:将及时增开列车💻
      2024/06/06   来自白银
      9回复
    • 闻人美姣🎺🤙LV2大学三年级
      6楼
      宁晋县警方回应小学生在课堂上死亡:正在调查 之后会发布通报通报⚓
      2024/06/06   来自大同
      3回复
    • 吴珠克LV7大学四年级
      7楼
      逐浪远航 砺兵深海✟
      2024/06/06   来自开远
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【境内疫情观察】全国现有7个高风险地区和183个中风险地区(8月5日)#

      巩婵烁

      3
    • #负面情绪究竟是好还是坏?#

      徐离翰冰

      7
    • #工人日报刊文:“AI+”进入中学课堂,家长何以很矛盾?#

      杨唯善

      5
    • #世卫称新冠疫苗成分或需更新 Omicron在美无放缓迹象|大流行手记(1月11日)

      方达强

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注开元8019游戏大厅

    Sitemap