⚇📪⚷
法甲买球官网
法甲买球平台排名榜
法甲买球app是什么
法甲买球平台
法甲买球哪里买
法甲买球推荐
法甲买球app官网
法甲买球app集
法甲买球网址推荐
法甲买球胜负网
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
💙(撰稿:廖琴奇)12省份2023年GDP数据出炉 9个省份增速跑赢全国
2024/06/22陆冰星⚝
日本福岛全县发布熊出没警报 接连有人遇袭
2024/06/22翟明阳😡
破解“流量”变“留量”的文旅密码
2024/06/22甄妮环🗽
我国在建核电机组数量装机容量均保持世界第一
2024/06/22钟育琦⚭
#专家建议增加下半年法定节假日#
2024/06/22柏利策☓
海克斯康前沿技术亮相第16届长春先进装备制...
2024/06/21包克菲⚛
部分家电股走高,火星人“20cm”涨停,春光科技3连板
2024/06/21花桦谦🐭
“点读机女孩”事件折射流量至上乱象
2024/06/21阮叶媛z
“东方宝石”朱鹮家族再添新成员提升繁育技术壮大种群规模
2024/06/20奚良纯a
中国已接种6498万剂新冠疫苗 部分老年人纳入重点人群
2024/06/20卓堂菲🕒