酷游足球登录官网下载

 

酷游足球登录官网下载

🤑📸♌

酷游足球登录官网下载安装

酷游足球登录官网下载手机版

酷游足球登录官网下载安卓

酷游体育足球官网

酷游足球比赛视频

酷游足球手机app

酷游足球平台安全吗

ku游下载-酷游足球app

ku酷游足球

网上的足球app酷游好吗

     

酷游足球登录官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验酷游足球登录官网下载,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

☱(撰稿:龚羽子)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

63人支持

阅读原文阅读 4559回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 利菁龙🙆LV4六年级
      2楼
      特朗普出庭期间不停在社交媒体账号发帖:发了几十条吹捧自己或抱怨案件🍊
      2024/06/01   来自临河
      1回复
    • 🤳终芸琛LV7大学四年级
      3楼
      共同煮好文旅这碗“麻辣烫”➭
      2024/06/01   来自伊宁
      3回复
    • 阎彪堂🐵LV9幼儿园
      4楼
      《焦点访谈》 20240408 建设美丽中国的“绿色标尺”🛍
      2024/06/01   来自桐庐
      8回复
    • 王鹏俊LV9大学三年级
      5楼
      我国首个!这一工程取得重要进展🍙
      2024/06/01   来自桐庐
      3回复
    • 冯善娴🍊⛫LV3大学三年级
      6楼
      万科回应高层被边控➼
      2024/06/01   来自忻州
      8回复
    • 毕安雨LV1大学四年级
      7楼
      陕西神木李家沟煤矿“1·12”重大事故 已确认19人遇难 仍有2人搜救中⛄
      2024/06/01   来自临夏
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #英方发表《香港问题半年报告》,中使馆:罔顾事实、颠倒黑白#

      程利惠

      7
    • #洪都拉斯掠影#

      冯炎保

      4
    • #雷挺婕取得三连胜#

      瞿秀文

      9
    • #打疯了!平野美宇轰11-0、11-0、11-2 局点拒绝让分,马龙4-0横扫

      符惠罡

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注酷游足球登录官网下载

    Sitemap