爱体育app下载安装最新版本
爱体育app下载安装最新版苹果
爱体育app下载安装最新版
爱体育app官方下载
爱体育下载地址
爱体育官网下载
爱慱体育平台
爱体育游戏平台
爱体育ios下载
爱体育平台怎么样
🤩王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班爱体育app下载安装最新版,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app下载安装最新版在哪下载安装?爱体育app下载安装最新版好用吗?
作者: 乔茜惠 2024年06月11日 10:08659.26MB
查看218.18MB
查看43.4MB
查看969.67MB
查看
网友评论更多
318费琼枝l
比亚迪方程豹发布产品矩阵 概念跑车SUPER 9亮相👐✅
2024/06/11 推荐
187****4213 回复 184****1641:大多数美国人在波音客机事故后对飞行感到更加焦虑⚐来自嘉善
187****944 回复 184****5338:济南交警通报“两辆公交车发生刮碰事故”:伤者均无生命危险🌐来自丹阳
157****9713:按最下面的历史版本👿⚘来自梧州
7884堵祥敬718
让雪天点外卖更“暖”些💶🈁
2024/06/10 推荐
永久VIP:火车下铺 别人能坐吗?👢来自沧州
158****6946:去年国有企业营业总收入增长2.1%🌎来自安顺
158****6541 回复 666🗒:新华全媒+|地下“冲刺”成功 我国在大漠腹地打出首口万米深井🐚来自荆州
149韩菡翔wa
埃尔多安:必须制止以色列野蛮袭击🐸🀄
2024/06/09 不推荐
宋子彬ta:亚洲首个“轮滑+路跑”融合马拉松开赛,选手年龄差有70岁✦
186****1737 回复 159****5784:最高法发布意见 引导离婚案件当事人关心、关爱未成年子女🤰