nba球员买球平台

 

nba球员买球平台

☈😓⛀

nba球员买球平台有哪些

nba球员买球平台哪个好

nba球员买球平台排名

nba买球的平台

nba买球用什么软件知乎

正规nba买球app

nba买球官方

正规nba买球

nba买球用什么软件好

nba买球app软件

     

nba球员买球平台

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

👿(撰稿:荀卿雅)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

62人支持

阅读原文阅读 5236回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 梁琛真☚LV8六年级
      2楼
      河南省舞阳县贾湖遗址迎来第九次考古发掘 一曲笛音越古今♋
      2024/06/15   来自湘潭
      7回复
    • Ⓜ曲月宇LV3大学四年级
      3楼
      外交部介绍:中德双方在乌克兰危机、巴以冲突等问题上达成哪些共识🐝
      2024/06/15   来自玉林
      2回复
    • 解富育👷LV8幼儿园
      4楼
      家庭医生融入网格,及时发现群众需求🗳
      2024/06/15   来自铜陵
      8回复
    • 水兰晴LV0大学三年级
      5楼
      职业教育的春天是不是已经来了?✟
      2024/06/15   来自醴陵
      4回复
    • 樊磊琪🏣🐚LV2大学三年级
      6楼
      美国零售数据显著好于预期 美元指数15日上涨➟
      2024/06/15   来自日喀则
      9回复
    • 盛朋元LV7大学四年级
      7楼
      广东省6月19日无新增本土新冠确诊病例和无症状感染者♪
      2024/06/15   来自茂名
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【代表委员回来了】巩学峰:为绿色能源产业高质量发展奋楫笃行#

      熊烟奇

      7
    • #法媒:法军正在“秘密地点”为乌克兰培训飞行员#

      澹台薇平

      8
    • #「中国气象局」最高级别!刚刚,台风预警升级为红色!#

      郎艳荷

      8
    • #科学教师需要科学培养

      崔纯欣

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注nba球员买球平台

    Sitemap