澳门威斯尼斯人615电子游戏
澳门威斯尼斯人615手机
澳门威斯尼斯人庆余年
澳门威斯尼斯人wns8
澳门威斯尼斯人网页游戏
澳门威斯尼斯人官方网站登
澳门威斯尼斯人pg电子游戏
澳门威斯尼斯人8040登陆网址
澳门威斯尼斯人是不是骗局
澳门威斯尼斯人所有平台
😿王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话澳门威斯尼斯人6130,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门威斯尼斯人6130在哪下载安装?澳门威斯尼斯人6130好用吗?
作者: 凤韦海 2024年06月17日 20:08
网友评论更多
168管民强j
全国人大法工委:明年将制定期货法、印花税法等税收法律🌨♤
2024/06/17 推荐
187****3 回复 184****2633:增幅明显!第135届广交会超3万名非洲客商登记参会♏来自泰兴
187****8066 回复 184****6343:名酒上调出厂价,终端不见“涨”🥢来自七台河
157****8331:按最下面的历史版本👯🏜来自咸阳
9099翟德枫368
纯电车主"人在囧途":18小时充7次电🙂🐇
2024/06/16 推荐
永久VIP:我觉得一味的辣是中餐的倒退,为什么现在那么多人喜欢辣?♨来自鄂尔多斯
158****7269:刘敬桢:下半年国药新冠疫苗全球供应可超10亿剂🚹来自来宾
158****9025 回复 666🕐:中国科幻电影《流浪地球2》在俄罗斯院线上映🎊来自遂宁
105扶固力fo
冠轈控股拟以“10并1”基准进行股份合并🤩❿
2024/06/15 不推荐
应彪中hp:心愿在“疫”中放【图片】🔴
186****175 回复 159****2610:走进雄安新区 感受扑面而来的创新气息🌦