💫🌛🕺
威尼斯注册就送388是不是真的
威尼斯注册登录主页
威尼斯注册送180
威尼斯注册赠送
威尼斯注册送10元
威尼斯注册送66
威尼斯注册送59
威尼斯注册送55
威尼斯注册送28下载
威尼斯注册送27体验
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班威尼斯注册就送1688,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
⚛(撰稿:习馨顺)股价异动观察 | 颀中科技超8亿元股票即将解禁!首发超募2.33亿元,上市前业绩已“变脸”| 颀中科技超8亿元股票即将解禁!首发超募2.33亿元,上市前业绩已“变脸”
2024/06/08桑紫蕊⛹
去冷门国家留学,能逃避内卷吗?
2024/06/08曲辉艺📄
CMEF现场直击|iEi威强电加速医疗数字化转型与进化|iEi威强电加速医疗数字化转型与进化
2024/06/08缪冠琦⚍
保护消费者合法权益 《市场监督管理行政执法电子数据取证暂行规定》发布
2024/06/08徐富妹✂
时光相册丨长城、中山、昆仑、泰山、秦岭——40载南极考察的经典瞬间全了!
2024/06/08封悦丹🕳
助力国家“双碳”目标 着力发展清洁能源 ——内蒙古达拉特旗城市推介会在京举办
2024/06/07傅瑶广✾
“嫦娥四号”奔月 还带了个“中德混血儿”
2024/06/07邵鹏馨❄
统筹兼顾方能行稳致远
2024/06/07文琴瑞v
近期多名违纪违法干部处分通报中涉及赌博问题 严查因赌及腐
2024/06/06翁风泰w
增幅明显!第135届广交会超3万名非洲客商登记参会
2024/06/06管维宏㊗