金年会app大全官网下载
金年会app大全官网
金年会app大全官网下载安装
搜索金年
我想看金年
金年任创始人
金年任菜单
金年科技有限公司
金年任加盟
金年贺岁
😕王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会app大全官网在哪下载安装?金年会app大全官网好用吗?
作者: 姜琪琳 2024年06月09日 23:52486.41MB
查看234.76MB
查看65.3MB
查看199.14MB
查看
网友评论更多
509邵毓菊v
以学科优化提升人才培养质量(人民时评)🏉🥡
2024/06/09 推荐
187****6115 回复 184****6334:中建集团:科技赋能建筑业高质量发展🈳来自宣城
187****1825 回复 184****3218:苏州芭蕾舞团赴马演出圆满结束🐇来自漯河
157****5446:按最下面的历史版本🉑⛻来自滕州
5788单于宝琼975
福彩公益金 帮扶助力残疾人自立自强🏨📣
2024/06/08 推荐
永久VIP:公积金新利率怎么算的啊?公积金贷款利率的上限和下限详解!❧来自阳江
158****9247:信达证券:茅台酒价格仍有向下压力,批价中枢可能回落💓来自吕梁
158****9624 回复 666🐯:辟谣比萨斜塔将倒塌💚来自义乌
545国炎富eg
杭州中奖者火速现身领走“快乐8”500万大奖🎍⛃
2024/06/07 不推荐
司空保伯mm:罗志佳:习近平文化思想谱写马克思主义中国化新篇章🍖
186****6030 回复 159****9598:意大利比萨斜塔即将倒塌?😻