三亿官网APP最新版本下载
三亿官网app下载入口大全
三亿官网APP介绍
三亿网络科技有限公司
三亿体育官方网站开98db in
三亿体育官网
三亿体育首页
三亿互联(北京)信息技术有限公司
三亿体育下载地址
三亿互联是什么公司
❪王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短三亿官网,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)三亿官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
206水克亮o
中国体育彩票冠名支持 云南800名群众徒步健身👆⏸
2024/06/23 推荐
187****2330 回复 184****5415:车浩:经济发展与犯罪治理🚘来自四平
187****5347 回复 184****6158:[视频]国内联播快讯🤜来自开平
157****382:按最下面的历史版本🖍🕶来自铜陵
4759国朗瑾64
“奥库斯”协议:披着合作“羊皮”的冷战之“狼”⌛✞
2024/06/22 推荐
永久VIP:让房地产新政更多惠及新市民🚢来自铜陵
158****3014:共建一带一路,让高铁跑出新天地😥来自保定
158****1173 回复 666🕺:一季度中国GDP同比增长5.3%☫来自桐乡
849湛苑悦jj
以色列战时内阁就如何回应伊朗袭击存在分歧❰😅
2024/06/21 不推荐
伏文顺pa:把握6个关键词 让政务微博脱颖而出😣
186****3005 回复 159****8613:外交部:中老铁路为促进地区繁荣按下“快进键”🚌