金年会娱乐平台官网下载安卓手机安装
我想看金年
金年任菜单
金年任创始人
金年春晚
金年华娱乐有限公司怎么样
🍗王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会娱乐平台官网下载安卓手机安装在哪下载安装?金年会娱乐平台官网下载安卓手机安装好用吗?
作者: 唐艺清 2024年06月05日 23:28
网友评论更多
534韦华刚h
艾伦·麦克法兰:奏响文明协奏曲❧☵
2024/06/05 推荐
187****2747 回复 184****6851:读懂“消失在朋友圈”的情感实质🥟来自大庆
187****7090 回复 184****3802:广西藤县第七小学及附属幼儿园建设项目正式开工✅来自集宁
157****9141:按最下面的历史版本🤫❁来自衡水
5765党世贤686
日本发现新变异病毒 八成民意对东京奥运如期举办悲观🦃🚔
2024/06/04 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】全国现有本土病例降至80例(10月14日)⛆来自黄冈
158****8585:第42届香港电影金像奖颁奖 梁朝伟第六度获得最佳男主角😁来自肇庆
158****3369 回复 666🌽:“紧抱”杭州,绍兴坐不住了?⛴来自烟台
642寿宇义ew
长途订单占比超65%春节文旅门票玩乐均价翻番|消费跃龙门🥀🕌
2024/06/03 不推荐
盛先伦lb:上海幼升小4月15日起登记 附各区登记指南🌹
186****6167 回复 159****1768:俄方表示正在调查西方情报部门是否参与瓦格纳事件🐝