江南娱乐登陆平台下载安装
江南娱乐登陆平台下载官网
江南娱乐登陆平台下载
江南娱乐注册平台
江南娱乐app官网下载
江南娱乐登录测试
江南娱乐客服
江南互娱
江南娱乐传媒简介
江南娱乐传媒官网
🆑王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
江南娱乐登陆平台下载在哪下载安装?江南娱乐登陆平台下载好用吗?
作者: 储环兴 2024年05月09日 01:51
网友评论更多
506轩辕发雨e
10版综合 - 农旅融合 田园如画🍫🛳
2024/05/09 推荐
187****9923 回复 184****2905:我姨丈在东莞做服装,员工工资普遍要求高,而行业利润率又低,后来实在扛不住🌺来自沈阳
187****6440 回复 184****5263:事业编铁饭碗以后还铁吗🌜来自安顺
157****994:按最下面的历史版本👣🍉来自鹰潭
7171陆瑶河690
卓威科技占据市场的商业密码是什么?🙀✭
2024/05/08 推荐
永久VIP:新华鲜报丨14.14%!我国公民科学素质水平新增长🈵来自南通
158****1913:境外输入新冠病例两周600多人 回国需加做7日核酸和健康监测🏤来自梅州
158****3768 回复 666📱:完成第40次科考 "雪龙""雪龙2"返回上海母港🍊来自荆州
508耿娇功ps
为高质量发展注入强劲推动力支撑力——从全国两会看发展新质生产力⛣😞
2024/05/07 不推荐
庄露翔za:炒股1年亏7000多万!知名药企吉林敖东宣布:加仓!最多10亿元❊
186****8931 回复 159****9539:达州启动文体旅游促消费活动渠县精品旅游线路发布🤦