🔷〽🤘
开元803下载app
803开元下载
开元3818软件下载
开元7388 下载
开元8018所有版本
开元8195下载
开元82811下载
开元8019所有版本
开元8018
开元870官网下载
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯开元803下载,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
➵(撰稿:黎江心)小S全家为其提前庆生 和老公依偎在一起太甜了
2024/06/11袁宝娜🎅
波音工程师举报:波音飞机质量堪忧,不解决问题数百人或丧命
2024/06/11唐维烁✮
金字塔可以从顶端建起来
2024/06/11毕彪成🌵
海报|走得通、行得稳——国际人士更加认同中国式现代化
2024/06/11储梵骅🧘
云南瑞丽4月8日新增新冠确诊8例 现有确诊87例
2024/06/11武玛奇♱
暖意升级 北京连续三天最高气温将跃上10℃线
2024/06/10庄悦固🍭
英媒:荷兰首相称拟为乌克兰采购“爱国者”防空系统
2024/06/10令狐叶富🔯
聚焦煤电转型增效:煤电有效容量会否“吃紧”?
2024/06/10瞿露芝n
美国财长耶伦承认日本和韩国对近期本币贬值的担忧
2024/06/09纪环胜x
辽宁中医药大学:用活“六地”资源 讲好红色故事
2024/06/09冯姣灵❮